原标题:“只要敢踩,钱是分分钟的事”,揭秘美女虐杀动物定制贩卖产业链

“美女虐杀动物”视频定制贩卖成产业链 开价一万五一部
打开网易新闻 查看更多视频
“美女虐杀动物”视频定制贩卖成产业链 开价一万五一部

data-index=0"

穿着丝袜、高跟鞋的女孩,口中念念有词,将一只小兔子置于高跟鞋下活活踩死……

The girl in the stockings, the high heels, read words, put a little rabbit under the high heels and stomped to death...

这是网上众多被贩卖的“美女虐杀动物”视频中的一部,在这些视频中,小鸡、仓鼠、小猫、小狗、金鱼,甚至于大型的羊、牛、驴等动物,都是被虐杀对象。

This is one of the many “beautiful women killing animals” videos sold online, where chicks, hamsters, kittens, puppies, goldfish, even large animals such as sheep, cattle and donkeys, are the targets of abuse.

据不完全统计,仅一名女孩近几年拍摄的162部视频中,就涉嫌虐杀4只小鸟、8只小猫、33只兔子、58只小狗,以及几十只仓鼠和小鸡。

According to incomplete statistics, out of 162 videos taken by only one girl in recent years, four birds, eight kittens, 33 rabbits, 58 puppy dogs and dozens of hamsters and chickens were suspected of being abused.

新京报记者近日调查发现,这些虐杀动物视频上万部,被人在网上以每部数十元至数万元的价格贩卖,内容血腥残忍,甚至还可以付钱“定制”,让虐杀者按照“客户”的“剧本”去拍摄,对于虐杀牛、羊、驴等大型动物,有女孩开价15000元。

A recent investigation by a journalist from the New Kyoto newspaper found that thousands of these animal-killing videos were sold online for hundreds of thousands of dollars to tens of thousands of dollars, with blood and cruelty, and even with the possibility of paying for “custody” to be filmed by the abusers according to “clients' scripts”, with girls offering $15,000 for large animals such as cattle, sheep and donkeys.

2010年的“虐兔女”事件引爆网络舆论,曾让这个隐秘的产业短暂地出现在公众面前。舆论谴责平息之后,这条虐杀动物视频的产业链仍在暗中进行。

In 2010, the “Breathing Rabbit” case triggered online public opinion, allowing the hidden industry to appear in the public for a short period of time. After the silence of the public’s condemnation, the animal-killing video chain was still hidden.

“视频制作团队让女孩拍摄虐杀动物的视频,卖给有特殊癖好的人牟利。”圈内人张明向新京报记者透露,这一条隐秘的产业链条,最早由国外传入,在国内已存在近20年,“有些国家动物保护法律严格,所以才在国内找人拍摄虐杀视频,刻成光盘外销。”

“The video production team allows girls to film animal abuse and sell it to people with special interests for profit.” Zhang Ming of the Circle revealed to journalists in the New King newspaper that this hidden industrial chain, first imported from abroad, has existed in the country for almost 20 years, “some countries where animal protection laws are strict, find people to film it domestically and make it available on CD-ROM.”

北京市律师协会刑法专业委员会副秘书长李红钊表示,虐待家禽、家畜、宠物等动物涉及的是动物福利法,在一些国家有相关法律,但是在我国尚属空白。新京报记者了解到,近年来多位全国人大代表持续提案,建议推进我国的反虐待动物法。

The Deputy Secretary-General of the Specialized Committee on Criminal Law of the Beijing City Bar Association, Li Hongjing, stated that the abuse of animals such as poultry, livestock, pets, etc., involved animal welfare laws and that in some countries there were laws in place, but that there was still a gap in the country. The journalists of the New Kyoto newspaper learned that several representatives of the National People's Congress had been proposing in recent years to promote our law against animal abuse.

虐杀大型动物开价上万元

Cost tens of thousands of dollars to kill macrofauna

阿佳和其他拍摄虐杀动物视频的人不同,她在台面上做骑马视频,暗地里拍摄虐杀动物视频。

Unlike the others who filmed the animal killing, Chia made a horse riding video on the stage and secretly filmed the animal killing video.

在某视频网站,有阿佳的自频道,里面大多是阿佳穿着不同服装骑马的视频,也有几个是骑羊、牛等动物。这些视频需要密码才能打开。阿佳在该视频网站自频道介绍称,打造全国首创女性骑马原创自频道,后面有定制或购买视频的QQ号。阿佳自频道有1.3万粉丝,88万播放量。

On a video site, there is Aga's own channel, most of which are videos on horseback in different costumes, and some animals, such as sheep and cattle. These videos need passwords to be opened. On the video website, Aja describes herself as a national first-ever channel for women on horseback, followed by a customized or purchased video QQQ. The Aja's own channel has 13,000 followers and 880,000 broadcasts.

“她在圈内出名,是因为她会虐杀一些大型动物。”作为“圈内人”,张明平时对比较有名的虐杀者都很关注。而在阿佳虐杀动物的视频中,也能看到她采取阉割、踩踏、剥皮等手段,杀死牛、羊、驴等动物。

“She's famous in the circle because she kills some big animals.” As a “circle man”, Zhang is concerned about the more well-known killers. And in Aga's killing videos, she kills animals like cattle, sheep, donkeys by cutting, pedaling, peeling, etc.

阿佳对于QQ好友申请显得很谨慎,她要求对方的Q龄1年以上,需要验证QQ空间,拒绝小号添加。她的QQ群同样如此,阿佳称“粉丝”大群已满员,请后来的粉丝进如佳粉丝交流开放群,由本人审核通过进群。

The Qa is very cautious about the QQ friend application, and she asks for more than one year of age to authenticate the QQ space and refuse to add a small number. Her QQ group is the same.

11月11日,新京报记者通过阿佳的审核,进入粉丝交流开放群。群成员有214人,90%为男性。群成员之间基本不聊天交流。一名网友群聊求片,立刻被管理员制止,“可以联系群主定制,别在群里公开说。”如果陌生人向阿佳求购虐杀动物的视频,她可能会装作不懂你在说什么。11月12日,记者向阿佳提出购买虐杀动物的视频,她只回复了“哦”,再次追问后,她就威胁要拉黑。

On November 11, a journalist from the New Kyoto newspaper went to the fans' open group through Aga's audit. The group had 214 members, 90 per cent of whom were men. The group's members were hardly chatting with each other. An online group was stopped immediately by the manager, who “may contact the group's owner and not say it publicly.” If a stranger asks Aja for a video of killing animals, she may pretend not to know what you're talking about. On November 12, a journalist presented Aja with a video of buying an animal killing, and she replied, “Oh”, and after asking again, she threatened to turn black.

直到记者两次购买了阿佳的骑马视频后,她才稍微放松警惕,称可以定制虐杀动物的视频。

It was not until a journalist bought Aga's horseback video twice that she took off her guard a little bit, claiming that she could customize her animal killing video.

定制一部视频,根据虐杀对象不同,阿佳的开价从几百到上万元不等。用高跟鞋踩踏的方法虐杀乌龟、牛蛙等小型动物,她开价500元;用阉割、剥皮等方法虐杀驴、羊等大型动物,她开价15000元。

Customize a video, which varies from hundreds to tens of thousands of dollars depending on the target of the assault. She kills small animals like turtles, bullfrogs, etc. with heels, for $500; she kills large animals like donkeys, goats, etc. with castration, skinning, etc., for $15,000.

阿佳称,她还有会员制度,充值1000元可以成为会员,7折购买她的骑马视频和部分虐杀动物的视频。

According to Chia, she also has a membership system, and can become a member for $1,000, buying her horseback video and parts of the animal killing video.

11月16日,记者向阿佳定制一部视频。“三只乌龟而已,可以踩爆踩烂”,阿佳说。记者扫码支付500元后,阿佳称开车去超市买乌龟。半小时后,她回复“已经买了三个乌龟”。

On November 16, a journalist ordered a video from Ajay. “Three turtles, they can stomp and rot”, Aya said. After the journalist paid $500, Aga said she was driving to the supermarket to buy turtles. Half an hour later, she replied, “three turtles have already been bought”.

次日(17日),阿佳发来三只乌龟的视频,称晚上9点以后她将拍摄踩踏乌龟的视频,并说明了拍摄场地、着装等细节问题。晚上8点40分,记者要求阿佳终止了视频拍摄计划。

On the following day (17), Chia sent three tortoise videos, stating that after 9 p.m. she was going to film a tortoise stomp and explain the details of the scene, the dress, etc. At 8.40 p.m., journalists asked Aja to terminate the video shoot.

有学生参与虐杀动物视频制作

Student participation in animal abuse video production

贴吧A是虐杀动物视频爱好者聚集的贴吧。多名出售虐杀动物视频的网友在贴吧内留下了QQ号。

The A's is a collection of predatory video fans. A number of web users who sell them leave the QQ's in the bar.

通过贴吧A中的QQ号,记者联系上其中一名虐杀动物视频贩卖者陈辉。“芷君现在是圈内最火的,别的姑娘不敢接杀狗的视频,她敢”,陈辉说。在芷君的视频中,她穿着暴露,用踩踏、刀砍、活剥等方式虐杀小狗、兔子等动物,场面血腥。

By posting the number QQ in A, the journalist contacted one of the predatory video sellers, Chen Fai. “Jingjun is now the hottest woman in the circle, and other girls are afraid to pick up the dog killing video, she dares” Chen Fai said. In her video, she was exposed, killing dogs, rabbits, and so on, killing animals like pedals, machetes, skins, and so on and so on.

经过陈辉介绍,记者添加了芷君的QQ。她的QQ头像是穿着红色高跟鞋的一双脚。相似的红色尖头细跟高跟鞋,出现在芷君的一段视频中,鞋跟刺穿了小狗的身体。

After Chen's introduction, the journalist added a Queen's Q. Her Q.'s head looks like a pair of red heels. A similar red and sharp heels appear in a video of King's Queen, with his heels piercing the dog's body.

用高跟鞋踩死一条小狗,芷君开价1800元;踩死一只狗和一只猫,芷君开价2800元。“10天左右时间买狗,猫需要再多几天,猫比较难买,买到了就开始拍。”芷君说,拍摄前先付一半的定金,拍完后再付尾款。

The price of a dog with high heels is $1,800; the price of a dog and a cat is $2,800. “A dog takes about 10 days, the cat takes a few more days, the cat gets harder to buy and starts filming.” According to Jingjun, half of the down payment is paid before the shooting is done, and then the final payment is paid.

虐杀动物视频一般会出现制作者的QQ,让观看者联系定制。11月14日,记者根据一段虐杀动物的视频中出现的QQ,联系上制作者女君。

On November 14, journalists reached out to the producer QQ, based on a video showing the killing of animals.

女君称她的虐杀对象只限鸡鸭鹅、猪牛羊这些家禽家畜,不接受猫狗等。而且她只接受定制,拍好视频传给顾客,不再二次出售。

The woman claimed that she was only targeted by chicken ducklings, pigs and goats, and that she did not accept cats and dogs, and that she was only ordered to take a video and send it to her customers and not sell it twice.

有的出演虐杀动物视频的女孩还是学生。潘云售卖的虐杀动物视频中,有一个初中生系列,共6部视频。女孩用不同方式虐杀狗、猫、鸡和小鼠。

There's also a girl who's also a student in an animal-killing video. There's a junior high school series of six videos. Girls kill dogs, cats, chickens, and mice in different ways.

贴吧A中另一名虐杀者吴书瑶告诉记者,她在天津读大学,之前拍过一次虐杀动物的视频。“大动物的不能接受,有点恐怖”,她说,可以踩死乌龟、金鱼这种小动物。

Another masturbator in A, Wu Shuu, told reporters that she had gone to college in Tianjin and had made a video of her killing animals before. “The big animals are unacceptable and a little scary”, she said, could stomp on small animals like turtles, goldfish.

“之前和舍友一起看过这种视频”,吴书瑶说,之后一年多收集了几千部虐杀动物的视频,就转手在网上出售。偶尔有购买视频的顾客询问她是否接受定制视频。

“I've seen this video before with my cellmates,” Wu Shuu said, collecting thousands of videos of animal abuse over the next year and selling them online. Occasionally, a customer who buys the video asks if she accepts the customized video.

11月21日,吴书瑶告诉记者,在学校宿舍不方便拍,这周末回家了可以拍。她称可以在自己卧室踩死3条金鱼,价格是500元,发来一张用来踩金鱼的白袜子的照片。

On 21 November, Wu Shuu told reporters that it was not easy to shoot in the dormitory and that she could do it this weekend. She said she could step on three goldfish in her bedroom at a price of $500 and send a picture of the white stockings used to hit the goldfish.

拍视频女孩背后有推手运作

Video Girl with a pusher behind her

陈辉是圈内的老人,此前是两名圈内有名的女孩的幕后推手。

Chen Hui is an old man in the circle, formerly behind the scenes of two well-known girls in the circle.

添加陈辉的QQ后,起初他不怎么说话,直到记者向他购买了几部虐杀动物的视频后,他让记者添加另一个QQ号。

After adding Chen Hui's QQ, he did not speak much at first, until after the journalists bought him several videos of animal abuse, he asked the journalists to add another QQQ number.

“想要什么,到空间里挑”,陈辉说。输入了陈辉告知的相册密码后,记者看到满屏都是虐杀动物视频的截图,共9099张。每张照片都代表着一部虐杀动物视频。每部视频中至少有一只动物被虐待致死。

"What do you want, pick in space," says Chen Fai. After entering the photo code that Chen gave him, journalists saw 9099 pictures full of animal killing videos. Each photo represented an animal killing video. At least one animal in each video was abused to death.

“之前有雪儿,雪儿做了几年不做了,后来有云儿,现在云儿也不做了”,陈辉说,他此前是雪儿、云儿两名女孩的幕后推手,后来女孩退出不干了,他就只做倒卖视频了。“干这行的女孩一般都做不长。”

"Before there was Cher, after a few years of work, then there was a cloud, and now there's a cloud," said Chen Hui, he was behind the scenes of two girls, Cher and Yunya, and then the girl quit, and he just sold the video. "The girls in this business don't usually do long."

陈辉手头还保留着雪儿、云儿拍摄的全部视频。雪儿有162部、云儿有50部。据新京报记者统计,仅雪儿的162部视频,就涉嫌虐杀4只小鸟、8只小猫、33只兔子、58只小狗,以及几十只仓鼠和小鸡。

Chen also kept all the videos taken by Cher and Yun, 162 of them by Cher, and 50 of them by Yun. According to Newjing journalists, 162 videos by Cher alone were suspected of killing four birds, eight kittens, 33 rabbits, 58 dogs, and dozens of hamsters and chickens.

还有女孩不断加入这个行业。一段虐杀视频中,女孩晨晨把兔子放在椅子上,然后坐上去,把全身重量压在兔子身上,直到把兔子压死。晨晨是圈内的新人,拍摄了多部虐杀兔子的视频,甚至在镜头前肢解了兔子,画面恐怖。

And there's girls in this business. In a sadistic video, the girl puts the rabbit in the chair in the morning, then sits on it, presses the whole weight on the rabbit until the rabbit dies. In the morning, she's the new guy in the circle, shoots multiple brutalized rabbits, and then masturbates the rabbits in front of the camera.

晨晨视频中出现的QQ号,实际是另一名幕后推手周平的。周平本身就是虐杀动物视频的爱好者,此前他手下还有阿咪、娜娜等女孩,她们现在已经不再接拍虐杀动物的视频了。

QQQ, which appeared on the morning video, was actually another behind-the-scenes Qi Ping. Zhouping was himself a fan of the animal killing video, before he had other girls, such as Amy and Nana, who no longer filmed the animal killing.

“只要敢踩,钱是分分钟的事,拍得好不愁没单子,只要胆子大”,周平说。因为晨晨不愿意接拍虐杀狗的视频,周平这个月已经错失了好几单生意。周平作为幕后推手,会教女孩入行。“妹子需要取个艺名,拍摄一部虐杀动物的样片,比如踩死十几条金鱼。”

"If you dare to step on it, the money is a matter of minutes, if you have the guts to shoot it," says Zhou Ping. Zhou Ping, because he doesn't want to take a video of dog abuse in the morning, has lost several businesses this month. Zhou Ping, as a pusher behind the scenes, will teach girls to do it. "The girl needs to get a name, take a picture of an animal killing, like a dozen goldfish.

接下来,周平把样片传到QQ空间进行宣传。“我有固定客户,QQ空间的日均浏览量600+。”他的QQ空间有4000多张分类的虐杀动物视频截图。

Then Zhou Ping spread the sample to the QQ Space for propaganda. "I have a fixed client, QQ Space has an average of 600 + per day." His QQ Space has over 4,000 classified videos of predatory animals.

周平不让拍片的女孩直接接触客户,“跟客户谈都由我来,客户提出大概的要求,我整理好写成‘剧本’给妹子看。”他的QQ空间展示了多份虐杀动物的“剧本”,详细描述了各种虐杀的方法,女孩的着装、台词等。

Xiaoping did not allow the girls who filmed to come into direct contact with their clients, “it was me who talked to the clients, and the clients made a general request, and I sorted it out as a “play” for the girls.” His QQ Space displayed several “plays” of animal abuse, detailing various methods of killing, girls' costumes, lines, etc.

“拍得好,一个月接几单,妹子就可以赚万把块”,周平说,拍视频成本很低,比如“踩狗”,就在网上或者花鸟市场买小狗,二三十元一只。

"Good shot, a couple of singles a month, girls can make a lot of money." Zhou Ping said that the cost of filming was low, for example, "stepping a dog", buying a puppy on the Internet or at the flowerbird market, twenty dollars a piece.

网站用虚拟币交易视频

Video trading in virtual currency

除了个人交易虐杀动物视频外,记者检索发现,“B乐园”、“C之家”、“D论坛”三个网站均有虐杀动物视频出售。

In addition to personal sales of animal abuse videos, journalists search and find that animal abuse videos are available for sale on three websites: “B Garden”, “C Home” and “D Forum”.

B乐园网站有女孩踩踏乌龟、踩6只蝈蝈的帖子,发布者为管理员。观看帖子中的完整视频,需要在网站充值虚拟币,花费虚拟币购买视频。

The entire video in the post needs to be filled with virtual coins and purchased with virtual coins.

踩蝈蝈的帖子称,拍视频的女孩照料了两天蝈蝈,舍不得踩,在定制老板一再催促下才把它们踩死了,定制的老板很满意。

The tweets stated that the girls who took the video took care of them for two days, that they had not been able to do so, that they had been stomped to death at the behest of the custom boss, and that the custom boss was satisfied.

C之家和D论坛网站上,都有女孩穿白丝袜踩死金鱼的图片和视频,同样需要充值虚拟币才能观看完整视频。

Pictures and videos of girls stepping on dead goldfish in white stockings are available on the home C and Forum D websites, and also require a full virtual currency to watch the full video.

张明告诉记者,此前终点站踩踏、踩踏部落等网站也出售虐杀动物视频。但是,这些网站同时也传播淫秽视频,被警方查封了。

Zhang Ming told journalists that animal abuse videos had also been sold on websites such as the terminal pedaling and stomping on tribes. However, they also spread obscene videos, which were blocked by the police.

据河北媒体报道,2017年10月、11月,河北衡水警方破获了“终点站踩踏”、“踩踏部落”两个网站传播淫秽物品牟利案,抓获39名涉案人员。

According to Hebei media reports, in October and November 2017, hebei's water police uncovered two websites, “Stamping the terminal”, and “Stamp the tribe”, which disseminated obscene material for profit, and captured 39 persons involved.

由于国内相关法律尚未完善,曝光的虐杀动物事件中,施虐者更多受到的只是舆论谴责。

Because the relevant domestic legislation is not yet in place, public opinion is more likely to condemn the perpetrators of reported incidents of animal killing.

2010年,网络曾爆出“虐兔女”事件。一段视频中一名白衣女子把兔子置于玻璃板下,然后坐上去把兔子压死,引发网友对女孩的人肉搜索和谴责。

In 2010, there was a web-based attack on the Rabbit. In a video, a white woman put a rabbit under a glassboard and then sat on it to crush the rabbit to death, prompting her friends to search for and condemn the girl's body.

在随后的媒体报道中,“虐兔女”现身,称在一份兼职工作中,被老板要求拍摄此类视频,从踩水果逐渐升级为踩活的动物,如果拒绝就会被老板威胁把之前的视频放到网上去。她还向媒体表示,老板称把视频销售到国外。

In subsequent media reports, the “happy girl” appeared, claiming that in a part-time job, she had been asked by her boss to film such videos, which had been gradually upgraded from stepping on fruit to stepping on animals, and if she refused, she had been threatened by her boss to post the previous videos on the Internet. She also told the media that she had sold the videos abroad.

圈内的知情人士张明告诉记者,虐杀动物视频产业最早是从国外传入国内的,因为欧美国家动物保护法比较严格,拍摄虐杀动物的视频可能会坐牢,但是国内在这方面的法律还不完善,就有人找中国女孩拍摄这类视频。最早是刻录成光盘销往国外,慢慢演变成网络上的灰色产业链。

The insider told reporters that the animal abuse video industry was first introduced into the country from abroad, because the state animal protection laws in Europe and the United States are more stringent and the filming of animal abuse is likely to go to jail, but the country’s laws in this area are not perfect, and Chinese girls are asked to make such videos. The first ones are recorded on CD-ROM and sold abroad, slowly turning into a grey industrial chain on the Internet.

国内反虐待动物法尚属空白

Domestic law against animal abuse is blank

在一些国家,虐杀动物并拍摄视频可能被判重罪。据2016年的媒体报道,美国休斯敦一男子虐杀动物并拍摄视频,法院判定其犯虐杀动物罪及传播暴力视频罪,判处其50年监禁。

According to media reports in 2016, a man in Houston, the United States, who killed an animal and filmed a video, was convicted by a court of crimes of animal killing and the dissemination of violent video and sentenced him to 50 years’ imprisonment.

另据媒体今年2月报道,在美国一名中国籍男子涉嫌虐杀女友饲养的宠物狗,将尸体丢弃在大楼的垃圾堆里,被控重度虐杀动物罪,获刑30天,刑满后将被遣返回国。

It was also reported in the media last February that a Chinese man in the United States, suspected of having abused her girlfriend's pet dog, dumped his body in the building's garbage dump, was charged with aggravated animal murder and sentenced to 30 days'imprisonment, after which he would be repatriated.

北京市律师协会刑法专业委员会副秘书长李红钊表示,我国的动物保护法律主要针对的是珍贵、濒危的动物,以及有益或者有重要经济、科学研究价值的动物,这类动物不论野生或者家养都受法律保护。

The Deputy Secretary-General of the Specialized Committee on Criminal Law of the Beijing City Bar Association, Li Hongjing, stated that the country's animal protection laws primarily target precious and endangered animals, as well as animals of economic and scientific interest or of significant scientific value, and that such animals are protected by law, whether wild or domestic.

李红钊称,虐待家禽、家畜、宠物等动物涉及的是动物福利法,在一些国家有相关法律,但是在我国尚属空白。“怎么样才算虐待动物,虐待动物到什么程度才受到刑事处罚,都还没有明确的规定”,李红钊说。

According to Li Hongjing, the abuse of animals such as poultry, livestock, pets, etc. is related to animal welfare laws, which exist in some countries, but which are still missing in our country. “There is no clear rule as to how to treat animals, and to what extent to which they are subject to criminal punishment,” Li Hongjing said.

公开资料显示,世界上已经有100多个国家出台了有关反虐待动物的法案。国内曾有法律专家起草《反虐待动物法(专家建议稿)》,包括了野生动物、经济动物、宠物等多类动物的反虐待措施。此外,近年来多位全国人大代表也持续提案,建议推进我国的反虐待动物法。

Public information shows that more than 100 countries around the world have introduced laws against animal abuse. There have been legal experts drafting the Animal Abuse Act (Expert Proposal), which includes anti-maltreatment measures for a wide range of animals, such as wildlife, economic animals, and pets.

首都爱护动物协会会长秦肖娜也表示,由于缺乏法律依据,动物保护组织对虐待动物的行为,更多时候只能进行道德谴责。

Qin Shoina, President of the Association for the Care of Animals in the Capital, also stated that, owing to the lack of a legal basis, animal protection organizations were more likely to have only moral condemnation of animal abuse.

秦肖娜称,虐杀动物视频在网络传播的现象已经存在多年。“大概是2000年以后,我们发现了这种现象,一开始还是个别人心理变态的行为,后来才发现是有利益驱使的商业行为。”

According to Qin Shoina, animal abuse videos have spread on the Internet for many years. “It's probably in 2000 that we discovered this phenomenon, which began with individual psychopathic behavior, and then came to discover that it was profit-driven commercial behaviour.”

“这十几年我们一直在跟踪调查,发现虐杀动物视频产业的规模越来越大,同时幕后制作者也越来越隐蔽。”秦肖娜说,一直在呼吁有关部门对虐杀动物视频产业介入调查。

“We've been following the investigation for more than a decade, and we've found that the animal-killing video industry is growing in scale, while behind-the-scenes producers are becoming more invisible.” Qin Shoina says that the authorities have been calling for an investigation into the animal-killing video industry.

秦肖娜认为,网络传播的这类暴力血腥内容,违背了社会的公序良俗,而且具有教唆作用,如果青少年对虐杀动物视频内容效仿的话,对社会将会有更大的危害。

According to Qin Shoina, such violent and bloody content disseminated on the Internet is contrary to the public order of society and serves as an abettor, and would be more harmful to society if young people follow the example of animal-killing video content.

(文中阿佳、张明、陈辉、周平、吴书瑶、潘云均为化名)

Wen Jia, Zhang Ming, Chen Hui, Zhou Ping, Wu Shuu, Pan Yun are all aliases

观点

Perspective

“网红”虐杀动物:暴力邪典违法不必诉诸动物福利

“Red” killing animals: violent evils do not have to resort to animal welfare

据新京报报道,网络上订购、制作、贩卖“美女虐杀动物”视频,居然成为一个黑色的产业链。穿着丝袜、高跟鞋的女孩,口中念念有词,将一只小兔子置于高跟鞋下活活踩死……类似这种虐杀动物视频,被人在网上以每部数十元至数万元的价格贩卖,内容血腥残忍,甚至还可以付钱“定制”。一个叫阿佳(化名)的女性:用高跟鞋踩踏虐杀乌龟,开价500元;用阉割、剥皮等方法虐杀驴,她开价15000元。

According to the Newjing newspaper, the Internet ordered, produced, and sold “beautiful women killing animals” as a black industrial chain. Girls in stock stockings, high heels, read words, put a little rabbit under high heels and stomped to death... Similar animal-killing videos, sold online for hundreds of thousands of dollars to tens of thousands of dollars, were bloody and cruel, and even paid for “custody.” A woman named Aga: stomping on turtles with high heels for $500; and killing donkeys by cutting and skinning, for which she offered $15,000.

这样的“网红”虐杀动物的黑产业,真是让人三观尽毁。但这个产业又似乎处于管理空白地带,有学者、律师认为,虐待家禽、宠物等动物涉及的是动物福利法,但相关立法在我国尚属空白,可能导致无法可依的尴尬。

But the industry seems to be in a regulatory vacuum, with scholars and lawyers arguing that the abuse of animals such as poultry and pets is related to animal welfare laws, but the relevant legislation is still lacking in our country and could lead to indefensible embarrassment.

其实,早在2010年“虐兔门”视频就在网上热传一时,这个产业在中国也算有较长的时间了。应该将之明确定性为网络色情的一种,而不必等待中国动物福利的立法。

In fact, as early as 2010, when the “rabbit door” video was posted online, the industry has been in China for a long time. It should be clearly characterized as a form of cyber-pornography, without waiting for Chinese animal welfare legislation.

年轻女性带有明显性意味的虐杀小动物,再将之制成血腥视频,其亚文化分类名叫crush fetish,这种“恋物癖”属于性变态的一种。让美貌的少女残虐动物,美丽和血腥并存,“又黄又暴力”,以此满足某些人的畸形欲望,这种片子也属于“邪典”片(cult)的一种。

Young women kill small animals with explicit sexual connotations and then turn them into bloody videos, the subculture of which is called crush fetish, which is a form of sexual pervert. The beauty of a beautiful girl who masturbates animals, both beautiful and bloody, “yellow and violent” to satisfy the deformed desires of some people, which are also part of the “monsteric” film.

所以,必须认识到“网红”虐杀动物这个黑产业的严重社会危害。《中华人民共和国网络安全法》明确规定,严禁“传播暴力、淫秽色情信息”,对于传播暴力色情视频产品,其法律责任并不比传播淫秽物品的低,但是,相关执法标准应该跟上。

Therefore, it is important to recognize the serious social danger of the “net-red” killing of animals as a black industry. The Law of the People's Republic of China on Cyber Security clearly stipulates that “the dissemination of violent, obscene and pornographic information” is strictly prohibited and that legal responsibility for the dissemination of violent pornographic video products is no lower than for the dissemination of pornographic material, but the relevant law enforcement standards should be kept up to date.

而且,解决这个黑色产业链,不必消极等待中国动物福利的立法。找一些女孩穿着丝袜、高跟鞋等明显有性挑逗的服装去踩踏、虐杀小动物,严重挑战社会的公序良俗,其侵犯的法益其实并不主要是“动物权利”,而是严重败坏了社会道德。

Moreover, resolving this black industrial chain does not have to wait passively for legislation on the welfare of Chinese animals. Looking for girls in apparently sexually provocative clothing like stockings, heels, etc. to step on, kill small animals, and seriously challenge the public order and good customs of society, the law of aggression is not essentially “animal rights” but rather a serious violation of social morality.

这种“血腥恋物癖”本质也是色情产业的一部分。它对社会造成的危害,主要不在于动物被虐待——毕竟中国作为发展中国家,对于动物福利的社会共识还有很长的路要走——而是公然宣扬暴力、情色,将之明码标价,是钱色交易的一种,并且可能诱发变态的暴力犯罪,其社会危害甚至远大于普通淫秽制品。

This “bloody fetish” is also part of the sex industry. The harm it causes to society is not primarily the abuse of animals — after all, China, as a developing country, has a long way to go in terms of its social consensus on animal welfare — but rather the blatant promotion of violence, passion, explicit pricing, a kind of money-trading, and the potential to induce deviant violent crime, with social harm much greater than ordinary pornography.

所以,从法律渊源角度说,治理“网红”虐杀动物问题,不必等到中国的相关动物福利,而是应该充分利用《网络安全法》严禁“传播暴力、淫秽色情信息”的规定,将“网红”虐杀动物作为色情、暴力的互联网内容,予以依法打击。辣眼睛的网络黑产业,必须拿出更果断的执法手段,暴力邪典已然违法,不必诉诸动物福利。

So, from a legal point of view, it is not necessary to wait for the relevant animal welfare in China to address the problem of “net red” killing, but to make full use of the provisions of the Cyber Security Act prohibiting “the dissemination of violent, obscene and pornographic information” and using “net red” killing of animals as an Internet component of pornography and violence to be combated in accordance with the law. The hot-eyed Internet black industry must be more decisive in enforcing the law, and violent cults are illegal and do not need to resort to animal welfare.