我们是一群开源的爱好者与信仰者,我们相信:开源代表着一种向善的力量!作为一场席卷全球的世界性运动,20多年来的历史证明,开源不仅仅能够孕育最新的技术、创造更好的软件,更能够帮助这个世界变得更好。
We are a group of open-source lovers and believers who believe that open-sources represent a force for good! As a worldwide movement sweeping the globe, history for more than 20 years has shown that open-sources can not only breed the latest technologies, create better software, but better the world.
剖析开源的内涵,理解开源的精神,能够让我们理解,为何开源能够让世界变得更好。在我们看来,开源的精神体现在以下一些方面:
By diagnosing the content of open sources and understanding the spirit of open sources, we can understand why open sources can make the world a better place. In our view, open sources reflect the following:
分享(Sharing)
当一个软件工程师写出一个不错的软件,他不会敝帚自珍,不会故步自封。他乐于分享,是因为他相信:这个软件可能会对别人也有帮助,更会有人帮助他,一起做出更好的软件。西谚有云:赠人玫瑰,手留余香。我们都相信:乐于分享是一切善举的开端。
Share
and #x000A; when a software engineer writes a good software, he does not give himself up and doesn't give himself up. He's happy to share it because he believes that this software may be useful to others, and that someone can help him to make better software together. There are clouds in the west: giving roses, leaving left behind the fragrance. We all believe that sharing is the beginning of all good deeds.
开放(openness)
在很多方面,开放都非常重要。不仅仅是开放源代码,更包括公开透明的社区。这样的社区能够吸引更多的朋友加入。也能够帮助新来者,理解并认同社区规则。还能够促进监督以提升社区运行的程序正义。开放还包括欢迎一切的可能性,开源是世界的,也欢迎来自世界任何一个角落的使用者、参与者和贡献者。中国谚语有云:海纳百川,有容乃大。我们都相信:公开透明是一切良好协作的基石。
Openness is important in many ways. It is not just open source code, but also open and transparent communities. Such communities can attract more friends. They can also help newcomers to understand and agree on community rules. It can also promote procedural justice that enhances the functioning of communities. Openness also includes welcoming all possibilities, open-sources the world, and users, participants and contributors from all corners of the world.
平等(Equality)
我们欢迎任何人的任何贡献,我们以统一的标准平等地评审每一次代码或文档提交,我们评审的仅仅是代码或文档本身的质量与价值,而不是以贡献者的学历、年龄、种族、性别或职位等标准来判断。人皆生而平等,所以我们都相信:对于平等的追求是社区健康的保障。
Equality
& #x000A; we welcome any contribution from anyone, we evaluate every code or document submission equally and with uniform criteria, and we evaluate only the quality and value of the code or document itself, not criteria such as the education, age, race, sex or position of the contributor. All human beings are born equal, so we all believe that the pursuit of equality is a guarantee of the health of the community.
协作(Collaboration)
开源社区的协作,正是从接纳点滴贡献开始的,一个开放的社区,崇尚开放式的协作。这样的协作,不会在整个群体达成所有共识之后再开始,而是欢迎来自每一个人的一点一滴的改进。中国古语有云:不积小流,无以成江海。我们都相信:开放式协作,逐步凝聚共识是社区繁荣的秘诀。
Collaboration
and #x000A; collaboration among open-source communities, starting with the contributions of the host community, an open community, embraces open-ended collaboration. Such collaboration will not begin after all consensus has been reached among the entire community, but rather welcomes a little improvement from everyone. China’s ancient language is cloudy: there is no stream, there is no river. We all believe that open collaboration, building consensus is the secret to the prosperity of the community.
创造美好世界(Build a better world)
每一位投身开源的朋友,都或多或少是理想主义者。我们都相信:这个并不完美的世界,理应变得更好。我们都相信:通过自己掌握的技术,借助开源的方法,能够把这个世界变得更好。我们更加相信:开源的精神内涵,应该被推广到更多的领域。因为:创造更加美好的世界,是开源的终极追求。
Build a better world
and #x000A; every friend of open source is more or less an idealist. We all believe that this imperfect world should be better. We all believe that the world can be made better through the open source approach of our own technology. We all believe that open source spirituality should be promoted in more areas. For creating a better world is the ultimate quest for open source.
开源社区的朋友都相信从我做起的力量,因此,我们发出如下行动倡议:
Friends of the open-source community believe in the strength of what I do, so we launch the following action initiatives:
推而广之(Advocate widely)
我们应该更加努力的向大众传播开源的理念与精神,让更多的人接受开源的理念,成为开源的同道中人。我们还应该在开源软件、开源硬件之外的领域,推广开源的实践,不仅仅是开放源代码,还应该开放数据、开放知识、开放一切可以帮助这个世界变得更好的知识与经验,让更多的行业、更多的群体,都接纳开源,成为开放式协作的受益者。
We should also promote open-source practices in areas other than open-source software and open-source hardware, not just open-source code, but open-source data, open knowledge, open access to all that can help the world become a better place of knowledge and experience, so that more industries, more groups, more open-sourcers and more beneficiaries of open-source collaboration.
互帮互助(Help each other)
我们应该帮助更多的开源项目,不断发展成长。帮助各个开源社区,把社区的力量团结起来,共同协作。我们还应该防止开源的含义被滥用或曲解。我们要阻止割裂,反对人为设置的障碍,反对任何附加歧视条款的“伪开源”,确保开源始终是一项惠及全球的事业。
Help each and every open-source community to unite its strengths and work together. We should also prevent the misuse or misinterpretation of open-source meanings. We must prevent fragmentation, oppose artificial barriers and oppose any “false open-source” with discriminatory provisions, and ensure that open-sources remain a global enterprise.
立即行动(Just do it)
每一个人都可以参与开源,而不是只有大咖才能做到。我们可以从翻译或撰写文档,纠正拼写做起,为代码除错,审核代码,提交代码,志愿支持开源活动,我们还可以布道演讲,吸引更多的朋友加入。
Just do it
and #x000A; everyone can be involved in open-source, not just big curry. We can start with translating or writing documents, correct spelling, decode, audit codes, volunteer to support open-source activities. We can also sermon and attract more friends.
结语
Concluding remarks
面对一个急速变幻、急速下坠、甚至可能变得撕裂的世界,我们更应该推广开源的精神,凝聚众人向善之力,汇聚众人向善之智,开放协作、互惠共赢,为这个世界变得更好,做出贡献!
In the face of a world of rapid change, rapid decline, and even possible tearing apart, it is all the more important that we promote an open-source spirit that unites the good of all, brings together the good of all, and brings together the good of all, open collaboration, mutual benefit and win-win, and contribute to a better and better world.
- 贡献
- 共识
- 共治
- 开源治理
- 国际桥梁
- 社区发展
- 开源项目
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论