万向“更新”?
大举扩张金融版图的同时进军区块链,旗下传统主业上市公司发展放缓;业绩困局之下,曾被质疑为万向“提款机”的承德露露开始变革
The expansion of the financial map was accompanied by a slowdown in the development of companies listed under traditional master industries; under the performance trap, a href=http://finance.sina.com.cn/realstock/company/sz000888/nc.shtml class="keyword" target=blank data-sudaclick="content_marketkeywords_p"
万向集团宣传栏内,张贴着创始人鲁冠球在创业48周年时的讲话,鲁冠球称,“要把‘奋斗十年添个零’进行下去”。
In the group's promotional column, the founder's speech on the 48th anniversary of his start-up was posted, which stated that “the ten years of struggle will be added to zero”.
自杭州市中心驱车跨过西兴大桥,沿机场高速东行六公里自右下高速,一片阔大的老工业园区赫然林立,这就是在中国商界赫赫有名的万向集团。
From the centre of Hangzhou city, driving across the West Heng Bridge, along the airport's six-km high-speed east-to-right highway, there is a large old industrial park, the Van Dynasty Group, which is known in the Chinese business community.
自从改革开放以来,号称浙商领袖的万向从来不缺乏关注度。凭借老到的资本手腕,万向建立起了拥有四家上市公司及诸多参股企业的资本帝国。
Since the reform and opening up, there has been no lack of attention on the part of business leaders. With the old capital hand, the capital empire of four listed companies and many participating firms has been built.
2016年,万向宣布上马总计2000亿元的投资计划,这不仅寄托万向创始人鲁冠球一直以来的造车梦,更是万向进军区块链、试图引领新一轮技术革命的试验场。根据新京报记者走访,进入2018年,该项目目前仍未落地。
In 2016, an investment plan totalling $200 billion was announced, not only in the long-standing dream of building a car to the founder, but also in the test site of a new technological revolution, which, according to the Newjing newspaper reporter’s visit, was still on the ground in 2018.
相比在区块链、金融等领域的激进布局,近年来,万向的传统主业发展速度放缓。以万向旗下最知名的品牌露露为例,被认为长期以来对万向贡献现金,而自身发展却“原地踏步”甚至业绩下滑,并一度蒙上“关联交易”的阴影。目前,被称为鲁氏家族成员的鲁永明正在露露展开改革。
Compared to radical layouts in block chains, finance, and so on, the growth of traditional industries has slowed in recent years. Using the best-known brands under the banners as an example, it is considered a long-standing cash contribution, while self-development has “started” or even declined performance, and has once been overshadowed by “associated transactions.”
2000亿投资项目未落地
下午4点半,安徽打工者李明(化名)从位于杭州萧山区的万向生活区出发,步行穿过正在拆迁的垃圾场,大约十五分钟后走到河另一岸的万向集团上班,第二天凌晨一点后原路返回休息,这个工作节奏对李明而言已经延续了快一年时间。
At 4:30 p.m., Anhui Worker Li Ming (aliased) set out from the 10,000-way area in the Xiaoshan Mountains in Hangzhou, walked through the dump under demolition, went to work on the other side of the river about 15 minutes later and returned to rest at 1:00 a.m. the following day, a pace that lasted almost a year for Li Ming.
李明是万向钱潮的一名普通操作工,今年36岁,去年和妻子来到万向打工,上的是下午五点到凌晨一点的中班,“上夜班很累,眼睛眨一下都不行”。
Li was a regular operator at http://finance.sina.com.cn/realstock/company/sz000559/nc.shtml
在中国乃至世界,万向都非同一般。
In China and the world as a whole, everything is the same.
据官网介绍,万向由鲁冠球创办,是国务院120家试点企业集团,和国家520户重点企业中唯一的汽车零部件企业,是中国向世界名牌进军具有国际竞争力的16家企业之一,被誉为“中国企业常青树”。
According to the Network, Huan Dynasty was founded by the Lucunball and is the only company in the State Council of 120 pilot enterprises and of the country's 520 priority enterprises, car parts and components. It is one of the 16 internationally competitive Chinese companies that have marched to the world's brand name and are known as “China's Business Changqing”.
在万向总部不远处,一座尚未落地的“万向创新聚能城”(以下简称万向城)已经被纳入万向的未来版图。
At a distance from Headquarters, an unsettled “One-way innovative energy city” (hereinafter referred to as “one-way city”) has been incorporated into a “one-way map” of the future.
2016年9月,万向集团在第二届全球区块链峰会上宣布,在5-7年内投资2000亿元,推进8.42平方公里的万向创新聚能城建设,打造成一个可以容纳9万人的智能生态城市。有媒体报道显示,早在2015年万向就已经启动“万向创新聚能城”建设,“有人说这是创举,也有人说这是异想天开。”
In September 2016, at the Group’s second Global Block Chain Summit, it was announced that 20 billion yuan would be invested in five to seven years to build a city of 842 square kilometres of innovative energy, creating an eco-smart city with a capacity of 90,000 people. Media reports indicate that as early as 2015, the construction of the "Men to Innovative Energy City" was launched, and that “some say it was an innovation, some say it was an illusion.”
根据当时的报道,在这座万向聚能城里,未来可能发展的与区块链相关的应用场景包括“分布式能源系统、居民身份与电动车设备ID登记在同一账本上的‘共享经济’模式、追踪动力电池及二次回收用作储能电池、智能制造、机机对话、智能家居与智能社区服务。”
At the time, it was reported that applications related to the block chain that might be developed in this hallowed energy city would include “distributed energy systems, shared economy models registered on the same book as ID for residential identity and electric vehicle equipment, tracking of power cells and secondary recycling for energy storage batteries, smart manufacturing, machine dialogue, intelligent home and intelligent community services”.
1月19日,万向区块链股份有限公司(简称万向区块链)市场总监告诉新京报记者,万向聚能城是万向集团投资,“我们希望用区块链技术缔造这座城市。我们一直在做全球招募,找海内外人士来共建万向创新聚能城。”
On 19 January, the director of the market in the block chain, Inc. (Han to the block chain), told the Newjing newspaper reporter that the city was an investment in the group, “We want to build the city with the technology of the block chain. We've been recruiting around the globe to find people from both within and outside the country to build the city.”
今年1月,新京报记者自萧山区管委会获得的一份内容介绍显示,万向创新聚能城计划投资2000亿元,规划10平方公里,入驻项目包括万向新能源大厦、动力电池、电动客车等众多项目,项目地址位于萧山区桥南新城。
In January of this year, the New Kyoto newspaper reporter from the Xiaoshan Hills Management Committee received an information note showing that the Ten Million Dollars for Innovative Energy City project was planned for 10 square kilometres, and that the arrival project included a number of projects such as the New Energy Building, Power Battery and Electric Passenger Vehicles, which are located in the South New City of Xiao Mountain Bridge.
1月17日,新京报记者来到萧山区桥南新城,未看到万向聚能城的项目地,多位当地人士也表示不清楚该项目地址。
On 17 January, a news reporter from the New Kyoto newspaper came to the South New City of Xiaoshan Bridge, where he did not see the project site, and several local sources indicated that the project address was unclear.
1月18日,杭州市萧山区经济开发区招商局局长易海平告诉新京报记者,万向的事情,是区里在统一协调、牵头,项目土地指标还没下来,还在做方案,处于规划阶段,没有任何实施,没有动工。
On 18 January, Ihaiping, the head of the recruitment bureau of the Xiaoshan Economic Development Area in Hangzhou, told the Newjing newspaper journalists that there was a great deal of coordination and leadership in the districts, that project land indicators had not yet been set, that programmes were under way, were in the planning stage, that there had been no implementation and that no work had begun.
当被问及具体位置地名时,易海平表示,万向城暂时没有地名,它具体范围很大,只能说是科技城,“虽然宣布了,但(土地)指标很紧张,没指标”。
When asked about place names, Ihaiping indicated that there was no place name for the city for the time being, that it was large in scope and could only be described as a technology city, “although announced, the (land) indicators are tight and there are no indicators”.
当问及项目进展,另一位萧山区经济开发区管委会人士1月18日向新京报记者表示对该项目进展“不很了解”,“具体要问企业。”
When asked about the progress of the project, another member of the CEARD stated to the Newjing newspaper on 18 January that it was “not well informed” about the progress of the project, “and specifically about the business community”.
大举押注区块链
计划建于杭州的这座“万向城”,并非万向在区块链领域的首次布局。
The planned construction in Hangzhou was not the first to be laid in the area of block chains.
华虹国际大厦,一座位于上海外滩附近的写字楼,其中的20层正处于装修过程中,这里就是万向区块链股份有限公司(以下简称万向区块链)的所在地。
China Rainbow International Building, a writing building located near the high-shore beach, 20 floors of which are under renovation, is the location of the 10,000-way block chain, Inc. (hereinafter referred to as the 10,000-way block chain).
1月19日,万向区块链市场总监对新京报记者表示,万向在区块链的布局始于区块链实验室,2017年在此基础上成立了万向区块链股份有限公司,这是万向区块链业务的整合平台,目前,万向区块链技术已经在万向信托、民生保险等万向系成员企业中得到应用。而前述万向集团所投资的万向城,是万向区块链的又一大落地场景。
On 19 January, the Director-General of the Block Chain Market told Newjing reporters that the layout of the block chain began at the Block Chain Laboratory, and that on that basis, in 2017, 10,000 block chain companies were established, a platform for integrating the business of the 10,000 block chain, and that the 10,000 block chain technology is now being applied to the thousands of businesses of its members, such as trusts, civil security, etc. The 10,000-way cities that have been invested in the group are yet another setting of the 10,000-way block chain.
和国内大多数进军区块链领域的企业一样,万向投入重金的区块链业务距离收获还很远。从公开可查的业绩情况来看,截至去年上半年,万向区块链及万向所投资部分区块链项目尚未步入盈利阶段。
Like most firms in the country in the area of the military block chain, there is still a long way to go from the operations of the block chain, which is heavily invested. According to publicly available performance, as of the first half of last year, the 10,000-to-block and 10,000-to-invested block chain projects had not yet reached the profit-making stage.
新京报记者自中国货币网获取的万向控股募集书显示,2017年1-6月,上海万向区块链股份公司实现营业收入97.92万元,净利润-56.23万元。
According to a collection of 10,000 shares from the China Monetary Network, in January-June 2017, the Shanghai newspaper journalist realized a net profit of $979.2 million and a net profit of $562.3 million in operating income from the Shanghai Mandarin Company.
有媒体报道称,截止到2016年8月,万向控股已经在全球范围内投资了29家区块链创业公司,共计2500万美元。
According to media reports, as of August 2016, there were 29 block-link start-ups that had been invested globally, totalling $25 million.
万向区块链负责人表示,外面所说的万向对区块链项目的投资都是由分布式资本做出的,分布式资本是万向控股出资成立的一家区块链投资公司,肖风和沈波是分布式资本的合伙人,基本上在全球区块链投资机构中能排到前五。
According to the head of the block chain, the foreign investments in block chain projects are made by distributed capital, a block chain investment company funded by 10,000 shares, and Shao Feng and Shenbo are partners in distributed capital, which basically ranks in the top five investment agencies of the global block chain.
“天眼查”工商资料显示,上海分布士投资管理有限公司的唯一股东为肖风,其名下只有一项对外投资项目,即和万向控股共同成立了上海万链投资中心(有限合伙),后者名下有9次对外投资记录。
According to the industry data, Shanghai Distributors Investment Management Ltd. is the sole shareholder and has only one outward investment project, namely, the Shanghai Million Chain Investment Centre (Limitary Partnership), which has nine outward investment records, which was established in conjunction with the HDI.
据募集说明书,截至2017年6月末,上海万链投资中心(有限合伙)主营业务收入2065万元,净利润-78.73 万元。
According to the collection instructions, by the end of June 2017, the main operating income of the Shanghai Man chain Investment Centre (the limited partnership) was $20.65 million, resulting in a net profit of $78.73 and $10 million.
上述万向区块链市场总监提到,2016年9月,万向1.5亿元投资了国内的区块链初创公司钜真金融,成为当年区块链行业最大的一笔投资之一。据万向控股募集说明书,2016年度,钜真金融实现营业收入515.40万元,净利润-715.55万元。
As mentioned to the heads of block chain markets, in September 2016, US$ 150 million was invested in the country’s block chain start-up company, making it one of the largest investments in the block chain industry in that year. According to a note on stock collection, US$ 51.540 million in business income was realized in 2016, with a net profit of US$ 7.1555 million.
近三年来上市公司业绩下滑
在大举布局区块链这一科技和市场前沿领域的同时,万向原有的主营业务发展呈现出另一翻景象。 At the same time as a technological and market frontier in the large-scale block chain, there has been another turning point in the development of operations in the old main camps. 万向钱潮是万向在汽车零部件领域的上市公司,东方财富网数据显示,2014-2016年的营收增幅分别为6.12%、4.20%和5.31%,净利润增幅则逐渐下滑,分别为33.20%、10.29%和7.08%。 万向系旗下上市公司承德露露业绩显示,其营收从2014年的27.0亿增至2015年的27.1亿,2016年降至25.2亿,去年前三季度为15.6亿元,同比下滑21.01%。 The performance of the listed company, Inde Lulu, was shown to have increased from $2.70 billion in 2014 to $2.71 billion in 2015 and to have fallen to $2.52 billion in 2016, compared with $1.56 billion in the first three quarters of the past year, a decline of 21.01 per cent over the same period. 万向德农数据显示,2012年营业收入曾达到6.61亿元,2014年降至4.38亿,2016年为3.19亿,去年前三季度为1.63亿,同比下滑11.62%。
万向系4家上市公司中,仅有顺发恒业业绩表现不错,2014年营业收入49.1亿,2015年降至34.7亿元,2016年小幅回升至36.4亿元,2017年前三季度为57.4亿元,巩固回升态势。
在业绩下滑的同时,露露的原大股东露露集团频频被指控涉嫌侵占上市公司利益。
In parallel with the decline in performance, the Lulu Group, a former major shareholder of Lulu, was frequently accused of encroaching on the interests of listed companies.
2017年初,随着一则露露杏仁断供消息的传出,有媒体将矛头对准了露露的原董事长王宝林。
At the beginning of 2017, as news of the release of almonds was heard, the media targeted the former Chairman of Lulu, Wang Paulin.
根据网传信息,在春节前后,承德露露杏仁露出现了断货现象,导致“公司无法采购到足够杏仁”导致“停了三分之一生产线”,而停产原因是杏仁供销渠道被王宝林家族垄断挟持。
According to web-based information, during or around the spring festival, there was a breakdown in Indrulu almonds, which led to “the company's inability to purchase enough almonds” to “stop one third of the production line” because the almond distribution channel was monopolized by the Wang Bolin family.
1月21日,一位接近露露的知情人士告诉记者,露露的主要杏仁供应商顺天杏仁位于承德六沟镇,公司也产杏仁露,老板是王印昌,在乡下很有影响力,露露的副总经理王旭昌是王印昌的亲哥,和王宝林关系也很好。
On 21 January, an informed source close to Lulu told journalists that Lulu's main almond supplier, Xiaotian almonds, was located in the town of Sindh and that the company was also producing almonds, that the owner was Wang Inchang, that he was influential in the country, and that Lulu's deputy general manager, Wang Xuchang, was the brother of Wang Inchang and that he had a good relationship with Wang Paulin.
1月21日,一位承德当地村民告诉记者称,承德山区遍布,盛产山杏,露露的杏仁采自野生,由农民采摘,再由大大小小的批发商收上去后,给一些杏仁加工厂,最后承德露露采购杏仁做成杏仁露。
On 21 January, a local villager in Sindh told journalists that the mountains of Sindh were full of rich almonds, that Lulu's almonds were taken from the wild, that they were picked up by farmers, that they were picked up by large and small wholesalers, and that some almond mills were given, and finally Drulu's purchase of almonds as almonds to become almonds.
据露露2016年年报披露,承德市顺天食品有限公司法定代表人为公司副总经理亲属。
According to Lulu's 2016 annual report, the statutory representative of Sindh Food Co. Ltd. is a relative of the deputy general manager of the company.
承德露露2016年报显示,前五大供应商内除了三家从事包装的企业外,其余两家均为杏仁企业,分别是承德县顺天杏仁加工有限公司和承德双滦利民杏仁加工有限公司,露露采购金额分别为1.3亿元和0.686亿元,占年度采购金额比例13.41%和6.97%。
According to the 2016 report, the top five suppliers, with the exception of the three packaging enterprises, were both almonds, Shun Tian Processing Co. Ltd. in Sindh County and Zhen Djing almond Processing Co. Ltd., with purchases of $130 million and $68.6 million, respectively, representing 13.41 per cent and 6.97 per cent of annual purchases.
2016年报关联交易栏目披露,公司自顺天杏仁采购杏仁、核桃仁,交易价格为杏仁34.41元/kg,核桃仁69.23元/kg,关联交易金额1.27亿元,占同类交易金额的比例为26.24%。而同期可获得的同类交易市价为杏仁35元/kg,核桃仁70元/kg。
In 2016, the Associated Transactions section revealed that the company purchased almonds, walnuts, walnuts, walnuts, walnuts, at $34.41/kg, walnuts, $69.23/kg, and related transactions at $127 million, or 26.24% of the same amount. The market value of the same type of transactions for the same period was $35/kg, walnuts, $70/kg.
对于露露断货是否与王宝林有关,接近王宝林的多位露露老员工予以否认称“信息不实,这个厂是王印昌个人的,和王宝林没有关系。”
As to whether Lulu's cut-off was related to Wang Bolin, many of his employees who were close to Wang Bao Lin denied that “the information was false, the factory was owned by Wang Inchang and had nothing to do with Wang Bao Lin”.
从公开信息来看,作为露露创始人的王宝林和万向多年前就已爆发冲突。
According to public information, the conflict between Wang Paulin and Wan, the founder of Lulu, had broken out many years ago.
从股权上来看,早在2001年,万向就进入承德露露,在2006年也正式取得公司控股权,但之后依旧由原大股东露露集团董事长王宝林担任承德露露董事长,直到2010年被免去。
From the point of view of equity, as early as 2001 there was a million-way entry into Sin De Lulu and in 2006 there was also a formal acquisition of corporate ownership, but the former chairman of the Lulu Group, Wang Paulin, continued to be Chairman of the Lulu Group, and was removed from office in 2010.
对于王宝林一直担任董事长的原因,一位接近王宝林的人士反问道,“谁想走,谁也不想走。”他认为,一个新企业“需要以前的人”,(如果)只是万向的人管理,万向一时也难以接手。“而且当时是万向聘任他当的董事长。”
For the reason that Wang Bolin has been Chairman of the Board, a man close to Wang Bao Lin asks, “Whoever wants to go, no one wants to go.” In his view, a new enterprise “needs a previous person” (if it is only a one-way street) can be difficult to take over for a while. “And he was then appointed Chairman of the Board.”
2010年8月,王宝林卸任董事长不久后,承德露露公告称,公司在对有关商标等无形资产自查时,发现两份由前大股东和前董事长签署的违规的《商标使用许可协议》、《企业名称许可协议》,同时结合一段时间内市场上陆续发现有侵权产品,将依法维权要求露露集团停止侵权。
In August 2010, shortly after Wang Bolin's outgoing Chairman announced that the company, in its self-examination of intangible assets such as trademarks, had discovered two illegal Trademark Licensing Agreements and Business Name Licensing Agreements signed by former major shareholders and former directors, and that, in conjunction with the discovery of abusive products in the market over a period of time, the company would legally assert its right to demand the cessation of abuses by disclosure groups.
一位露露老员工告诉记者,在此压力之下,露露集团改名叫霖霖集团,目前董事长仍然是王宝林。
An old Lulu employee told journalists that, under this pressure, the Lulu Group had been renamed the Lulu Group, and that the current Chairman was Wang Paulin.
1月21日,新京报记者来到霖霖集团所在地,大门前的霖霖集团标志已经被抹去。一位老工人告诉记者,现在这里只剩下十几个员工,目前这个大院还属于霖霖集团资产,每年靠出租房子取得一些收入。
On 21 January, a newspaper reporter from the New Kyoto newspaper arrived at the site of the group and the logo of the group was removed from the gate. An old worker told the journalist that there were only a dozen employees left, and that the compound was currently a property of the group and generated some income from renting a house every year.
1月22日,新京报记者来到霖霖集团,未能联系到王宝林接受采访。
On 22 January, a news reporter from the New Kyoto newspaper came to the Group and was unable to contact Wang Bolin for an interview.
多位老员工表示,露露的品牌为王宝林所创立的,“露露走到现在,王宝林功不可没,现在还是吃他的老本”,一位老员工说。
A number of old employees said that Lulu's brand was created by Wang Bolin, who said, "Lulu has come to this moment, and he's still eating his old book."
在王宝林与万向围绕露露发生冲突的另一面,其仍与露露有藕断丝连的关系。
On the other side of the conflict between Wang Paulin and Manchuria around Lulu, it is still connected to Lulu.
2016年年报显示,露露主要供应商为廊坊凯虹包装容器有限公司,承德露露自该公司采购印铁罐,交易价格为0.496元,金额4071.75万元,同期市场价为0.5元。
According to the 2016 annual report, Lulu's main supplier was the Shogun Kailong Packaging Packaging Company Ltd., which purchased the iron cans at a trade price of 0.496 yuan at a price of $4,071.75 million and a market price of $0.50 over the same period.
工商资料显示,廊坊凯虹与承德露露共同成立了廊坊露露饮料有限公司,持股36.25%。
According to business data, there is a 36.25 per cent share of the Lodge Loose Beverage Company Ltd., which was established in conjunction with Sindh Lulu.
承德露露2006年年报显示,廊坊凯虹包装容器有限公司法定代表人为公司董事长王宝林亲属。
According to the 2006 newspaper Inde Lulu, the statutory representative of the Company's Chairman, Wang Bolin, is a relative.
2017年10月,承德露露公告,起诉汕头南方露露侵权违法生产“露露”牌杏仁露产品,以解决困扰公司多年的商标权的问题。公开信息显示,汕头南方露露原来由王宝林执掌的露露集团与香港企业合资成立,被承德露露指控违法使用“露露”商标。
In October 2017, Sin De Lulu announced that he had sued the south of Jin D Lulu for violating the law in the production of “Lu Lu” brand products to solve the problem of trademark rights that had plagued the company for years. According to public information, the south of Jin D Lulu has shown that the Lulu Group, formerly run by Wang Bolin, has formed a joint venture with a Hong Kong enterprise, and is accused of using the “Lu Lu” trademark in violation of the law.
有券商对此评论称,“我们认为此次诉诸法律途径,体现了公司对待这个问题处理态度上的重大突破,是公司今年完善治理的一个标志性事件。”
In response to this comment, “we believe that this access to justice represents a major breakthrough in the way companies approach this issue and is a landmark event in improving corporate governance this year”.
公开信息显示,2016年露露发生换届,来自鲁冠球家族的鲁永明出任总经理。据简历,鲁永明先生,男,1972年5月生,浙江杭州人,1991年9月进入万向集团公司。
According to public information, in 2016, Lu Young-ming, from the Roe-crowd family, became the general manager. According to his curriculum vitae, Mr. Lu Young-ming, a man born in May 1972, from Zhejiang Hang County, entered the group company in September 1991.
“现在董事会基本都是万向的人,但万向方面的高管,基本就是一个鲁永明在承德”,一位露露老员工称。
“The board of directors is now largely a man of every direction, but the executives of all directions are basically a Lu Young-ming in Chengde”, a former employee of Lulu.
在鲁永明主导之下,露露以往“原地踏步”的形象正在发生改变。
Under Luyongming's leadership, the image of the past as a “stand-in-the-ground” is changing.
今年1月8日,承德露露在北京举办发布会,展示了全新的热饮款露露杏仁露,试图主打快生活节奏的年轻白领人群。在包装上,新罐体从深蓝变成了小清新的浅蓝,一颗杏仁换下了代言人许晴。
On 8 January of this year, Cinderella held a launch in Beijing that showcased the new hot-drinking almonds, a young white-collar crowd who tried to make life fast. On the packaging, the new cans were transformed from deep blue to light blues, and an almond replaced with a spokesperson.
1月21日,一位接近露露的人士告诉记者,今年的新品意在占领高端白领的市场,主导者就是鲁永明总经理。
On 21 January, a man close to Lulu told journalists that this year's new product was intended to occupy a high-end white-collar market, dominated by General Manager Lu Yongming.
截至发稿,万向和承德露露方面未回复新京报记者的采访提纲。
As of the date of the release, there had been no response from the Mandarin and Sindelu parties to the interview outline of the New Kyoto newspaper journalist.
新京报记者 赵毅波 杭州、承德报道
Newjing newspaper journalist & nbsp; Zhao Yibo & nbsp; Hangzhou, Sindh
责任编辑:陈悠然 SF104
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论